Eurowings obrisao sporni opis Mostara kao grada sa muslimanskom većinom i snajperskim gnijezdom

Eurowings , pula, Zračna luka Pula, Mostar, Eurowings , Eurowings , glasovanje, Mostar, Zračna luka Mostar, Eurowings , Mostar, Eurowings , Zračna luka Mostar, Marin Raspudić, Eurowings , Eurowings , Eurowings , Mostar, Mostar, Eurowings , Mostar, Eurowings

Čitatelj Fenix-magazina Marijo Primorac iz Essena u utorak je, prvog dana puštanja u prodaju avio karata Eurowingsa među prvima rezervirao avionsku kartu za let između Düsseldorfa i Mostara. Riječ je o novoj liniji koja će od 16 svibnja iduće godine dva puta tjedno povezivati Mostar sa Düsseldorfom i Stuttgartom.

Nakon što je rezervirao kartu, iz znatiželje je htio vidjeti što sve piše u opisu Eurowingsove nove destinacije, tj. grada Mostara i Bosne i Hercegovine.

-Mislim da nitko nije krio sreću zbog uvedene linije Mostar-Düsseldorf/Stuttgart, gdje je i moja malenkost među prvima bukirala let u svoj zavičaj. Nakon toga sam se još zadržao na stranici Eurowingsa, kompanije kojoj se unaprijed zahvaljujem u osobno ime, a vjerujem i u ime svih žitelja Hercegovine, na uspostavi te zračne linije u nadi da će ona pomoći brži gospodarski i turistički razvoj Mostara i Hercegovine, piše Primorac ne krijući svoje zaprepaštenje onim što je na njemačkom jeziku pročitao o Mostaru. A on je, uz ostalo i "predstavljen kao većinski muslimanski grad" bez ikakvih hrvatskih tragova u njemu. Ne bar onih pozitivnih.

"Morao sam reagirati i odmah sam poslao svoj prosvjed Eurowingsu, a spremam se poslati dopis i svim važnijim institucijama grada Mostara i BiH" te ih zamolio da pomognu kako Eurowingsu tako i da se "uključe u rasvjetljavanje istine, ne radi otvaranja novih rana nego utvrđivanja činjenica", piše Primorac kojemu ne ide u glavu da "jedna takva kompanija može sebi dopustiti da bez provjere činjenica prenese tako napisan tekst o novoj destinaciji".

-Vjerujem da je njemačkom Eurowingsu podvaljen tekst o Mostaru, kojim im je napravljena šteta, a koji će nakon svega, nadam se, biti brzo uklonjena, izjavio je Primorac za portal Fenix-magazin.de nakon razgovora kojim smo provjeravali mail s kojeg je stigao njegov tekst i slike Eurowingsova opisa destinacije na njemačkom jeziku.

Tekst prijevoda s njemačkog, kojeg je za Fenix-magazin poslao Mario Primorac, prenosimo u cijelosti.

Mostar je najveći grad prekrasne Hercegovine, poznat ponajviše po starom Mostu. Ovaj mali most povezuje bošnjački dio s hrvatskim dijelom Mostara. Most je bio srušen i prije par godina obnovljen. Od tada se smatra simbolom nade i međunarodnog razumijevanja. Još jedan prizor, ali vrlo bizarne prirode je tzv. "Snajperski toranj", odatle je dugo bio ugrožen bošnjački dio grada. Čak i danas, 20 godina poslje završetka rata, se može osjetiti poseban naboj pri posjetu tornja.

Mostar ima 110.000 stanovnika, od kojih je većina muslimanske vjeroispovijesti. Nadovezujući se na ovu informaciju, isplati se posjetiti Karadžozbegovu džamiju, najveću i najljepšu džamiju u Mostaru. U ratu teško oštećena, napokon sada opet sjaji u najlješpoj bjeloj boji i smatra se ponosom mnogih muslimana Hercegovine. Džamija slovi kao svjetootvorena, gdje se gleda kao misija da se kroz nju svim turistima ovoga svijeta prikaže tolerantnosti Islama sa njegovom stoljetnom tradicijom.

Kao servis turistima, voditelji džamije organiziraju turistički obilazak kroz džamiju gdje se mogu dobiti povijesne informacije o džamiji, ali i gradu Mostaru. Vodiči su vrlo ljubazni. A tko bude imao sreće, može ga zapasti i vodič s njemačkog govornog područja. Za vrijeme odmora u Mostaru, svakako treba posjetiti poznatu Biščevića kuću. Od Starog mosta lako je doći pješice.

Za sitne novce možete dobiti turistički obilazak Biščevića kuće, gdje se može osjetiti kako su turski ljudi ovdje živjeli u 17-tom stoljeću. Obodne sobe i veličanstveno kupalište ukrašeno umjetninama i tepisima. Raznolikost soba i izložaka je toliko raznolika da možete provesti lijepo prije podne u njoj.

Onda biste trebali krenuti na kulinarsku poslasticu i zaustaviti se na ručku na jednom od mnogobrojnih štandova, gdje možete kupiti pitu ili ćevape - ukusna i tradicionalna jela Hercegovine. Ili posjetite jedan od mnogih mali, obiteljskih, restorana i uživajte u dobroj porciji dolme - koji se sastoji od kuhanog povrća punjenom rižom i mesom.

Da je stvarnost suprotna Eurowingsovu opisu Mostara, pogotovo Mostaru kao većinski muslimanskom gradu, ne treba trošiti riječi. Jedan od pokazatelja je i popisu stanovništva iz 2013. godine, iz kojeg je vidljivo kako Mostar nije većinski muslimanski grad.

Broj Hrvata u Mostaru se povećao za 8.179. Prema popisu 1991. godine bilo ih je 43.037 dok ih je na popisu 2013. godine bilo 51.216. Bošnjaka je više za 2.896, pa ih je tako na popisu 2013. godine 46.752 u odnosu na 43.856 koliko ih je bilo na popisu 1991. godine. Broj Srba u Mostaru je smanjen za 19.425. Na popisu 2013. godine bilo ih je svega 4.421 u odnosu na 23.846 koliko ih je bilo na popisu 1991. godine.

Nakon što je Fenix objavio ovaj tekst, koji su preuzeli svi portali Eurowings je sporni opis uklonio.